Harapkan pegar, pegar makan padi
Haa... barulah lebih logik kat situ. Maksudnya, orang yang diamanahkan mengkhianati amanahnya. Selama ni memang sangkakan peribahasa tu berbunyi "harapkan pagar, pagar makan padi". Tapi pagar mana boleh makan padi kan? Lainlah pegar. Pegar ni sejenis burung, bolehlah kalau nak makan padi tu.
Ada lagi satu...
Bagai melepaskan batok di tangga
Hingga beberapa waktu dulu saja saya baru tahu "batok" tu alat pencedok air seperti gayung yang bertangkai panjang. Ia digunakan untuk mencedok air dari tempayan semasa mencuci kaki sebelum naik ke rumah. Sebelum ni sangkakan "batuk" uhuk uhuk atas tangga...
Tapi, kenapa baru sekarang perkara ini terbongkar? Dah macam misteri nusantara pulak. Tak ada orang tahu perkara sebenar ke sebelum ini? Jeng jeng jeng...
Memang boleh kita katakan perkara ni terjadi sebab ejaan jawi lama untuk pegar dan pagar adalah sama. Begitu juga untuk ejaan batok dan batuk. Tapi, takkanlah tak ada ilmuwan yang tahu perkara sebenar sehingga bertahun-tahun masyarakat kita ter'salah' peribahasa.
Hmm.. walaubagaimanapun, terima kasih dan tahniah kepada pihak yang tampil memberikan pencerahan. Saya sebagai rakyat marhaen berasa bangga dan gembira sebab saya sayangkan bahasa bangsa saya. Err, walaupun saya sebenarnya menumpang saja bahasa melayu ni. Saya, emak dan abah keturunan Banjar asli dari Tanah Banjarmasin. Arwah atok datang naik tongkang semasa penjajahan Belanda di sana. Begitu mengikut ceritanya...
No comments:
Post a Comment